TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:55:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第九十三 Tông Kính Lục quyển đệ cửu thập tam     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫宗鏡錄。是實相法門。若信得何福。 phu Tông Kính Lục 。thị thật tướng Pháp môn 。nhược/nhã tín đắc hà phước 。 若毀得何罪。 答。此一心實相之門。般若甚深之旨。 nhược/nhã hủy đắc hà tội 。 đáp 。thử nhất tâm thật tướng chi môn 。Bát-nhã thậm thâm chi chỉ 。 於難信之中。或有信者。法利無盡。唯佛能知。 ư nạn/nan tín chi trung 。hoặc hữu tín giả 。pháp lợi vô tận 。duy Phật năng tri 。 若有毀者。謗般若罪。過莫大焉。 nhược hữu hủy giả 。báng Bát-nhã tội 。quá/qua mạc Đại yên 。 現世受殃生身陷獄。何以受報如此廣大。 hiện thế thọ/thụ ương sanh thân hãm ngục 。hà dĩ thọ/thụ báo như thử quảng đại 。 以般若是一切世出世間凡聖之母。猶如大地。 dĩ át-nhã thị nhất thiết thế xuất thế gian phàm Thánh chi mẫu 。do như Đại địa 。 無物不從地生。或若謗之。則謗一切佛地三寶功德。 vô vật bất tùng địa sanh 。hoặc nhược/nhã báng chi 。tức báng nhất thiết Phật địa Tam Bảo công đức 。 如十法界中一切眾生。若昇若沈。若愚若智。 như thập pháp giới trung nhất thiết chúng sanh 。nhược/nhã thăng nhược/nhã trầm 。nhược/nhã ngu nhược/nhã trí 。 無不皆從般若中來。若不得般若威光。 vô bất giai tùng Bát-nhã trung lai 。nhược/nhã bất đắc Bát-nhã uy quang 。 實無一塵可立。如般若經云。欲尊貴自在。 thật vô nhất trần khả lập 。như Bát-nhã Kinh vân 。dục tôn quý tự tại 。 乃至欲得菩提。當學般若。又云。若欲得六根完具。 nãi chí dục đắc Bồ-đề 。đương học Bát-nhã 。hựu vân 。nhược/nhã dục đắc lục căn hoàn cụ 。 當學般若。乃至鬼畜。亦要完具。以此鬼畜。 đương học Bát-nhã 。nãi chí quỷ súc 。diệc yếu hoàn cụ 。dĩ thử quỷ súc 。 皆從學般若來。故知不信宗鏡。無有是處。 giai tùng học Bát-nhã lai 。cố tri bất tín tông kính 。vô hữu thị xứ 。 如諸法無行經云。爾時文殊師利言。世尊。 như chư Pháp vô hạnh/hành/hàng Kinh vân 。nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。 師子吼鼓音王如來滅度之後。爾時有菩薩比丘。 sư tử hống Cổ âm vương Như Lai diệt độ chi hậu 。nhĩ thời hữu Bồ Tát Tỳ-kheo 。 名曰喜根。時為法師。質直端正。不壞威儀。 danh viết hỉ căn 。thời vi/vì/vị Pháp sư 。chất trực đoan chánh 。bất hoại uy nghi 。 不捨世法。爾時眾生。普皆利根。樂聞深論。 bất xả thế Pháp 。nhĩ thời chúng sanh 。phổ giai lợi căn 。lạc/nhạc văn thâm luận 。 其喜根法師。於眾人前。不稱讚少欲知足。細行獨處。 kỳ hỉ căn Pháp sư 。ư chúng nhân tiền 。bất xưng tán thiểu dục tri túc 。tế hạnh/hành/hàng độc xứ/xử 。 但教眾人諸法實相。所謂一切法性。 đãn giáo chúng nhân chư pháp thật tướng 。sở vị nhất thiết pháp tánh 。 即是貪欲之性。貪欲性即是諸法性。 tức thị tham dục chi tánh 。tham dục tánh tức thị chư pháp tánh 。 瞋恚性即是諸法性。愚癡性即是諸法性。其喜根法師。 sân khuể tánh tức thị chư pháp tánh 。ngu si tánh tức thị chư pháp tánh 。kỳ hỉ căn Pháp sư 。 以是方便教化眾生。眾生所行。皆是一相。 dĩ thị phương tiện giáo hóa chúng sanh 。chúng sanh sở hạnh 。giai thị nhất tướng 。 各不相是非。所行之道。心無瞋癡。以無瞋癡因緣故。 các bất tướng thị phi 。sở hạnh chi đạo 。tâm vô sân si 。dĩ vô sân si nhân duyên cố 。 逮得法忍。於佛法中。決定不壞。世尊。 đãi đắc pháp nhẫn 。ư Phật Pháp trung 。quyết định bất hoại 。Thế Tôn 。 爾時復有比丘法師。行菩薩道。名曰勝意。 nhĩ thời phục hưũ Tỳ-kheo Pháp sư 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。danh viết Thắng ý 。 其勝意比丘。護持禁戒。得四禪四無色定。行十二頭陀。 kỳ Thắng ý Tỳ-kheo 。hộ trì cấm giới 。đắc tứ Thiền tứ vô sắc định 。hạnh/hành/hàng thập nhị đầu đà 。 世尊。是勝意比丘。有諸弟子。其心輕動。 Thế Tôn 。thị Thắng ý Tỳ-kheo 。hữu chư đệ-tử 。kỳ tâm khinh động 。 樂見他過。世尊。後於一時。勝意菩薩。入聚落乞食。 lạc/nhạc kiến tha quá/qua 。Thế Tôn 。hậu ư nhất thời 。Thắng ý Bồ Tát 。nhập tụ lạc khất thực 。 誤至喜根弟子家。見舍主居士子。即到其所。 ngộ chí hỉ căn đệ-tử gia 。kiến xá chủ Cư-sĩ tử 。tức đáo kỳ sở 。 敷座而坐。為居士子。稱讚少欲知足細行。 phu toạ nhi tọa 。vi/vì/vị Cư-sĩ tử 。xưng tán thiểu dục tri túc tế hạnh/hành/hàng 。 說無利語過。讚嘆遠眾樂獨行者。 thuyết vô lợi ngữ quá/qua 。tán thán viễn chúng lạc/nhạc độc hành giả 。 又於居士子前。復說喜根法師過失。是比丘不實。 hựu ư Cư-sĩ tử tiền 。phục thuyết hỉ căn Pháp sư quá thất 。thị Tỳ-kheo bất thật 。 以邪見道。教化眾生。是雜行者。說婬欲無障礙。 dĩ tà kiến đạo 。giáo hóa chúng sanh 。thị tạp hành giả 。thuyết dâm dục vô chướng ngại 。 瞋恚無障礙。愚癡無障礙。一切諸法。皆無障礙。 sân khuể vô chướng ngại 。ngu si vô chướng ngại 。nhất thiết chư pháp 。giai vô chướng ngại 。 是居士子利根。得無生法忍。即語勝意比丘。 thị Cư-sĩ tử lợi căn 。đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。tức ngữ Thắng ý Tỳ-kheo 。 大德。汝知貪欲。為是何法。勝意言。居士。 Đại Đức 。nhữ tri tham dục 。vi/vì/vị thị hà Pháp 。thắng ý ngôn 。Cư-sĩ 。 我知貪欲是煩惱。居士子言。大德。 ngã tri tham dục thị phiền não 。Cư-sĩ tử ngôn 。Đại Đức 。 是煩惱為在內在外耶。勝意比丘言。不在內。不在外。大德。 thị phiền não vi/vì/vị tại nội tại ngoại da 。Thắng ý Tỳ-kheo ngôn 。bất tại nội 。bất tại ngoại 。Đại Đức 。 若貪欲不在內。不在外。不在東西南北。 nhược/nhã tham dục bất tại nội 。bất tại ngoại 。bất tại Đông Tây Nam Bắc 。 四維上下十方。即是無生。若無生者。 tứ duy thượng hạ thập phương 。tức thị vô sanh 。nhược/nhã vô sanh giả 。 云何說若垢若淨。爾時勝意比丘。瞋恚不喜。從座起去。 vân hà thuyết nhược/nhã cấu nhược/nhã tịnh 。nhĩ thời Thắng ý Tỳ-kheo 。sân khuể bất hỉ 。tùng tọa khởi khứ 。 作如是言。是喜根比丘。以妄語法。多惑眾人。 tác như thị ngôn 。thị hỉ căn Tỳ-kheo 。dĩ vọng ngữ Pháp 。đa hoặc chúng nhân 。 是人以不學入音聲法門故。聞佛音聲則喜。 thị nhân dĩ ất học nhập âm thanh Pháp môn cố 。văn Phật âm thanh tức hỉ 。 聞外道音聲則瞋。於梵行音聲則喜。 văn ngoại đạo âm thanh tức sân 。ư phạm hạnh âm thanh tức hỉ 。 於非梵行音聲則瞋。以不學入音聲法門故。 ư phi phạm hạnh âm thanh tức sân 。dĩ ất học nhập âm thanh Pháp môn cố 。 乃至爾時喜根菩薩。於眾僧前。說是諸偈云。 nãi chí nhĩ thời hỉ căn Bồ Tát 。ư chúng tăng tiền 。thuyết thị chư kệ vân 。 貪欲是涅槃。恚癡亦如是。如此三事中。有無量佛道。 tham dục thị Niết-Bàn 。nhuế/khuể si diệc như thị 。như thử tam sự trung 。hữu vô lượng Phật đạo 。 若有人分別。貪欲瞋恚癡。是人去佛遠。 nhược hữu nhân phân biệt 。tham dục sân khuể si 。thị nhân khứ Phật viễn 。 譬如天與地。菩提與貪欲。是一而非二。 thí như Thiên dữ địa 。Bồ-đề dữ tham dục 。thị nhất nhi phi nhị 。 皆入一法門。平等無有異。凡夫聞怖畏。去佛道甚遠。 giai nhập nhất Pháp môn 。bình đẳng vô hữu dị 。phàm phu văn bố úy 。khứ Phật đạo thậm viễn 。 貪欲不生滅。不能令心惱。若人有我心。 tham dục bất sanh diệt 。bất năng lệnh tâm não 。nhược/nhã nhân hữu ngã tâm 。 及有得見者。是人為貪欲。將入於地獄。 cập hữu đắc kiến giả 。thị nhân vi/vì/vị tham dục 。tướng nhập ư địa ngục 。 貪欲之實性。即是佛法性。佛法之實性。 tham dục chi thật tánh 。tức thị Phật Pháp tánh 。Phật Pháp chi thật tánh 。 亦是貪欲性。是二法一相。所謂是無相。若能如是知。 diệc thị tham dục tánh 。thị nhị Pháp nhất tướng 。sở vị thị vô tướng 。nhược/nhã năng như thị tri 。 則為世間導。若有人分別。是持戒毀戒。 tức vi/vì/vị thế gian đạo 。nhược hữu nhân phân biệt 。thị trì giới hủy giới 。 以持戒誑故。輕篾於他人。是人無菩提。 dĩ trì giới cuống cố 。khinh miệt ư tha nhân 。thị nhân vô Bồ-đề 。 亦無有佛法。但自安住立。有所得見中。 diệc vô hữu Phật Pháp 。đãn tự an trụ lập 。hữu sở đắc kiến trung 。 若住空閑處。自貴而賤人。尚不得生天。 nhược/nhã trụ/trú không nhàn xứ 。tự quý nhi tiện nhân 。thượng bất đắc sanh thiên 。 何況於菩提。皆由著空閑。住於邪見故。邪見與菩提。 hà huống ư Bồ-đề 。giai do trước/trứ không nhàn 。trụ/trú ư tà kiến cố 。tà kiến dữ Bồ-đề 。 皆等無有異。但以名字數。語言故別異。 giai đẳng vô hữu dị 。đãn dĩ danh tự số 。ngữ ngôn cố biệt dị 。 若人通達此。則為近菩提。分別煩惱垢。 nhược/nhã nhân thông đạt thử 。tức vi/vì/vị cận Bồ-đề 。phân biệt phiền não cấu 。 即是著淨見。無菩提佛法。住有得見中。若貪著佛法。 tức thị trước/trứ tịnh kiến 。vô Bồ-đề Phật Pháp 。trụ/trú hữu đắc kiến trung 。nhược/nhã tham trước Phật Pháp 。 是則遠佛法。貪無礙法故。則還受苦惱。 thị tắc viễn Phật Pháp 。tham vô ngại Pháp cố 。tức hoàn thọ khổ não 。 若人無分別。貪欲瞋恚癡。入三毒性故。則為見菩提。 nhược/nhã nhân vô phân biệt 。tham dục sân khuể si 。nhập tam độc tánh cố 。tức vi/vì/vị kiến Bồ-đề 。 是人近佛道。疾得無生忍。若見有為法。 thị nhân cận Phật đạo 。tật đắc vô sanh nhẫn 。nhược/nhã kiến hữu vi Pháp 。 與無為法異。是人終不得。解於有為法。 dữ vô vi/vì/vị Pháp dị 。thị nhân chung bất đắc 。giải ư hữu vi Pháp 。 若知二性同。必為人中尊。佛不見菩提。亦不見佛法。 nhược/nhã tri nhị tánh đồng 。tất vi/vì/vị nhân trung tôn 。Phật bất kiến Bồ-đề 。diệc bất kiến Phật Pháp 。 不著諸法故。降魔成佛道。若欲度眾生。 bất trước chư Pháp cố 。hàng ma thành Phật đạo 。nhược/nhã dục độ chúng sanh 。 勿分別其性。一切諸眾生。皆同於涅槃。若能如是見。 vật phân biệt kỳ tánh 。nhất thiết chư chúng sanh 。giai đồng ư Niết-Bàn 。nhược/nhã năng như thị kiến 。 是則得成佛。其心不閑靜。而現閑靜相。 thị tắc đắc thành Phật 。kỳ tâm bất nhàn tĩnh 。nhi hiện nhàn tĩnh tướng 。 是於天人中。則為是大賊。是人無菩提。 thị ư Thiên Nhân trung 。tức vi/vì/vị thị Đại tặc 。thị nhân vô Bồ-đề 。 亦無有佛法。若作如是願。我當得作佛。如是之凡夫。 diệc vô hữu Phật Pháp 。nhược/nhã tác như thị nguyện 。ngã đương đắc tác Phật 。như thị chi phàm phu 。 無明力所牽。佛法湛清淨。其喻如虛空。 vô minh lực sở khiên 。Phật Pháp trạm thanh tịnh 。kỳ dụ như hư không 。 此中無可取。亦無有可捨。佛不得佛道。 thử trung vô khả thủ 。diệc vô hữu khả xả 。Phật bất đắc Phật đạo 。 亦不度眾生。凡夫強分別。作佛度眾生。是人於佛法。 diệc bất độ chúng sanh 。phàm phu cường phân biệt 。tác Phật độ chúng sanh 。thị nhân ư Phật Pháp 。 則為甚大遠。若見眾生苦。則是受苦者。 tức vi/vì/vị thậm đại viễn 。nhược/nhã kiến chúng sanh khổ 。tức thị thọ khổ giả 。 眾生無眾生。而說有眾生。住眾生相中。則無有菩提。 chúng sanh vô chúng sanh 。nhi thuyết hữu chúng sanh 。trụ/trú chúng sanh tướng trung 。tức vô hữu Bồ-đề 。 若人見眾生。是畢竟解脫。無有婬恚癡。 nhược/nhã nhân kiến chúng sanh 。thị tất cánh giải thoát 。vô hữu dâm nhuế/khuể si 。 知是為世將。若人見眾生。不見非眾生。 tri thị vi/vì/vị thế tướng 。nhược/nhã nhân kiến chúng sanh 。bất kiến phi chúng sanh 。 不得佛法實。佛同眾生性。若能如是知。則為世間將。 bất đắc Phật Pháp thật 。Phật đồng chúng sanh tánh 。nhược/nhã năng như thị tri 。tức vi/vì/vị thế gian tướng 。 乃至說是諸偈法時。三萬諸天子。得無生法忍。 nãi chí thuyết thị chư kệ Pháp thời 。tam vạn chư Thiên Tử 。đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 萬八千人。漏盡解脫。即時地裂。勝意比丘。 vạn bát thiên nhân 。lậu tận giải thoát 。tức thời địa liệt 。Thắng ý Tỳ-kheo 。 墮大地獄。以是業障罪因緣故。 đọa đại địa ngục 。dĩ thị nghiệp chướng tội nhân duyên cố 。 百千億那由他劫。於大地獄。受諸苦毒。從地獄出。 bách thiên ức na-do-tha kiếp 。ư đại địa ngục 。thọ/thụ chư khổ độc 。tùng địa ngục xuất 。 七十四萬世。常被誹謗。若干百千劫。 thất thập tứ vạn thế 。thường bị phỉ báng 。nhược can bách thiên kiếp 。 乃至不聞佛之名字。自是已後。還得值佛。出家學道。 nãi chí bất văn Phật chi danh tự 。tự thị dĩ hậu 。hoàn đắc trị Phật 。xuất gia học đạo 。 而無志樂。於六十二萬世。常返道入俗。 nhi vô chí lạc/nhạc 。ư lục thập nhị vạn thế 。thường phản đạo nhập tục 。 亦以業障餘罪故。於若干百千世。諸根闇鈍。世尊。 diệc dĩ nghiệp chướng dư tội cố 。ư nhược can bách thiên thế 。chư căn ám độn 。Thế Tôn 。 爾時喜根法師。於今東方過十萬億佛土。 nhĩ thời hỉ căn Pháp sư 。ư kim Đông phương quá/qua thập vạn ức Phật thổ 。 有國名寶莊嚴。於中得阿耨多羅三藐三菩提。 hữu quốc danh bảo trang nghiêm 。ư trung đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 號曰勝光明威德王如來。應供正遍知。今現在彼。 hiệu viết thắng quang minh uy đức Vương Như Lai 。Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。kim hiện tại bỉ 。 其勝意比丘。今我身是。世尊。 kỳ Thắng ý Tỳ-kheo 。kim ngã thân thị 。Thế Tôn 。 我未入如是法相門時。受。如是苦。分別苦。顛倒苦。 ngã vị nhập như thị pháp tướng môn thời 。thọ/thụ 。như thị khổ 。phân biệt khổ 。điên đảo khổ 。 是故若發菩薩心者。若發小乘心者。 thị cố nhược/nhã phát Bồ Tát tâm giả 。nhược/nhã phát Tiểu thừa tâm giả 。 不欲起如是業障罪。不欲受如是苦惱者。不應拒逆佛法。 bất dục khởi như thị nghiệp chướng tội 。bất dục thọ/thụ như thị khổ não giả 。bất ưng cự nghịch Phật Pháp 。 無有處所可生瞋癡。佛告文殊師利。汝聞是諸偈。 vô hữu xứ sở khả sanh sân si 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。nhữ văn thị chư kệ 。 得何等利。世尊。我畢是業障罪已。 đắc hà đẳng lợi 。Thế Tôn 。ngã tất thị nghiệp chướng tội dĩ 。 聞是偈因緣故。所在生處。利根智慧。得深法忍。 văn thị kệ nhân duyên cố 。sở tại sanh xứ 。lợi căn trí tuệ 。đắc thâm pháp nhẫn 。 巧說深法。文殊師利。為誰力故。 xảo thuyết thâm pháp 。Văn-thù-sư-lợi 。vi/vì/vị thùy lực cố 。 能憶如是無量阿僧祇劫罪業因緣。世尊。諸菩薩有所念。有所說。 năng ức như thị vô lượng a-tăng-kì kiếp tội nghiệp nhân duyên 。Thế Tôn 。chư Bồ-tát hữu sở niệm 。hữu sở thuyết 。 有所思惟。皆是佛之神力。所以者何。 hữu sở tư tánh 。giai thị Phật chi thần lực 。sở dĩ giả hà 。 一切諸法。皆從佛出。 nhất thiết chư pháp 。giai tùng Phật xuất 。 故知若不信宗鏡中所說實相之理。則如勝意比丘。沒魂受裂地之大苦。 cố tri nhược/nhã bất tín tông kính trung sở thuyết thật tướng chi lý 。tức như Thắng ý Tỳ-kheo 。một hồn thọ/thụ liệt địa chi đại khổ 。 若有信如是說。則如文殊師利。 nhược hữu tín như thị thuyết 。tức như Văn-thù-sư-lợi 。 智慧演深法之妙辯。信毀交報。因果無差。普勸後賢。 trí tuệ diễn thâm pháp chi diệu biện 。tín hủy giao báo 。nhân quả vô sái 。phổ khuyến hậu hiền 。 應深信受。若信般若福。廣具前文。今述謗方等罪。 ưng thâm tín thọ 。nhược/nhã tín Bát-nhã phước 。quảng cụ tiền văn 。kim thuật báng phương đẳng tội 。 略引誠證。如大般若經中。廣說謗法之罪。 lược dẫn thành chứng 。như đại Bát-nhã Kinh trung 。quảng thuyết báng pháp chi tội 。 謂此方墮阿鼻地獄。此土劫壞。罪猶未畢。 vị thử phương đọa A-tỳ địa ngục 。thử độ kiếp hoại 。tội do vị tất 。 移置他方阿鼻地獄中。他方復經劫壞。罪亦未盡。 di trí tha phương A-tỳ địa ngục trung 。tha phương phục Kinh kiếp hoại 。tội diệc vị tận 。 復移他方。如是巡歷十方。十方各經劫盡。 phục di tha phương 。như thị tuần lịch thập phương 。thập phương các Kinh kiếp tận 。 還生此土阿鼻地獄中。千佛出世。救之猶難。 hoàn sanh thử độ A-tỳ địa ngục trung 。thiên Phật xuất thế 。cứu chi do nạn/nan 。 若欲說其所受之身。聞者當吐熱血而死故。 nhược/nhã dục thuyết kỳ sở thọ chi thân 。văn giả đương thổ nhiệt huyết nhi tử cố 。 善現請說所受之身。佛竟不說。 thiện hiện thỉnh thuyết sở thọ chi thân 。Phật cánh bất thuyết 。 乃至華嚴地獄天子。法華不輕四眾。皆是不信。悉墮阿鼻。 nãi chí hoa nghiêm địa ngục thiên tử 。Pháp hoa bất khinh Tứ Chúng 。giai thị bất tín 。tất đọa A-tỳ 。 若有聞者。應須驚懼。以為鑒誡。普曉群蒙。 nhược hữu văn giả 。ưng tu Kinh cụ 。dĩ vi/vì/vị giám giới 。phổ hiểu quần mông 。 次明信毀現受報者。第一明信者。唐釋慧璿。 thứ minh tín hủy hiện thọ báo giả 。đệ nhất minh tín giả 。đường thích tuệ tuyền 。 姓董氏。住襄陽。少出家。聽三論。初住光福寺。 tính đổng thị 。trụ/trú tương dương 。thiểu xuất gia 。thính tam luận 。sơ trụ quang phước tự 。 居山頂。引汲為勞。明欲往他寺。夜見神人。 cư sơn đảnh/đính 。dẫn cấp vi/vì/vị lao 。minh dục vãng tha tự 。dạ kiến thần nhân 。 身長一丈。衣以紫袍。頂禮璿曰。請住於此。 thân trường/trưởng nhất trượng 。y dĩ tử bào 。đảnh lễ tuyền viết 。thỉnh trụ/trú ư thử 。 常講大乘經。勿以小乘為慮。其小乘者。如高山無水。 thường giảng Đại thừa Kinh 。vật dĩ Tiểu thừa vi/vì/vị lự 。kỳ Tiểu thừa giả 。như cao sơn vô thủy 。 不能利人。大乘經者。猶如大海。自止此山。 bất năng lợi nhân 。Đại thừa Kinh giả 。do như đại hải 。tự chỉ thử sơn 。 多佛出世。一人讀誦說大乘。能令所住。珍寶光明。 đa Phật xuất thế 。nhất nhân độc tụng thuyết Đại-Thừa 。năng lệnh sở trụ 。trân bảo quang minh 。 眷屬榮勝。若有小乘。前事並失。唯願弘持。 quyến thuộc vinh thắng 。nhược hữu Tiểu thừa 。tiền sự tịnh thất 。duy nguyện hoằng trì 。 勿孤所望。法師須水。此易得耳。來月八日。 vật cô sở vọng 。Pháp sư tu thủy 。thử dịch đắc nhĩ 。lai nguyệt bát nhật 。 定當得之。自往劍南慈母山大泉。請一龍王去也。 định đương đắc chi 。tự vãng kiếm Nam từ mẫu sơn Đại tuyền 。thỉnh nhất long Vương khứ dã 。 言已不現。恰至來月七日夜。大風卒起。 ngôn dĩ bất hiện 。kháp chí lai nguyệt thất nhật dạ 。Đại phong tốt khởi 。 從西南來。雷震雨霔。唯見清泉。香而且美。合眾幸。 tùng Tây Nam lai 。lôi chấn vũ 霔。duy kiến thanh tuyền 。hương nhi thả mỹ 。hợp chúng hạnh 。 及亡龍泉。漸便乾竭。信之為益。其類是焉。 cập vong long tuyền 。tiệm tiện càn kiệt 。tín chi vi/vì/vị ích 。kỳ loại thị yên 。 第二明毀者。佛藏經云。於未來世。當有比丘。 đệ nhị minh hủy giả 。Phật tạng Kinh vân 。ư vị lai thế 。đương hữu Tỳ-kheo 。 不修身戒。心慧。是人輕笑如來。 bất tu thân giới 。tâm tuệ 。thị nhân khinh tiếu Như Lai 。 所說畢竟空法。又云。若有聞空。即當驚畏。是人可愍。 sở thuyết tất cánh không Pháp 。hựu vân 。nhược hữu văn không 。tức đương kinh úy 。thị nhân khả mẫn 。 直至地獄。無有救者。唐釋慧眺。姓莊氏。少出家。 trực chí địa ngục 。vô hữu cứu giả 。đường thích tuệ thiếu 。tính trang thị 。thiểu xuất gia 。 以小乘為業。住襄陽報善寺哲公座下。龍泉。 dĩ Tiểu thừa vi/vì/vị nghiệp 。trụ/trú tương dương báo thiện tự triết công tọa hạ 。long tuyền 。 開講三論。心生不忍。曰三論明空。 khai giảng tam luận 。tâm sanh bất nhẫn 。viết tam luận minh không 。 講者著空。發言訖。舌出三尺。眼耳鼻並皆流血。 giảng giả trước/trứ không 。phát ngôn cật 。thiệt xuất tam xích 。nhãn nhĩ tỳ tịnh giai lưu huyết 。 七日不語。有伏律師。聞其拔舌。告已。 thất nhật bất ngữ 。hữu phục luật sư 。văn kỳ bạt thiệt 。cáo dĩ 。 汝太癡也。一言毀謗。罪過五逆。可信大乘。方得免耳。 nhữ thái si dã 。nhất ngôn hủy báng 。tội quá/qua ngũ nghịch 。khả tín Đại-Thừa 。phương đắc miễn nhĩ 。 乃令燒香發願。懺悔前言。舌還收入。 nãi lệnh thiêu hương phát nguyện 。sám hối tiền ngôn 。thiệt hoàn thu nhập 。 遂往哲公所。誓心斂迹。唯聽大乘。後往香山神足寺。 toại vãng triết công sở 。thệ tâm liễm tích 。duy thính Đại-Thừa 。hậu vãng hương sơn thần túc tự 。 足不跨閫。常習大乘。時講華嚴等經。 túc bất khóa khổn 。thường tập Đại-Thừa 。thời giảng hoa nghiêm đẳng Kinh 。 用申懺謝。常於眾中。陳其前失。獨處一房。常坐常念。 dụng thân sám tạ 。thường ư chúng trung 。trần kỳ tiền thất 。độc xứ/xử nhất phòng 。thường tọa thường niệm 。 貞觀十一年。四月三日。在寺後松林坐禪。 trinh quán thập nhất niên 。tứ nguyệt tam nhật 。tại tự hậu tùng lâm tọa Thiền 。 見有三人來。形貌奇異。禮拜。請受菩薩戒訖。曰。 kiến hữu tam nhân lai 。hình mạo kì dị 。lễ bái 。thỉnh thọ/thụ Bồ-tát giới cật 。viết 。 禪師大利根。若不改心信大乘者。千佛出世。 Thiền sư Đại lợi căn 。nhược/nhã bất cải tâm tín Đại-Thừa giả 。thiên Phật xuất thế 。 猶在地獄。又昔有人謗大乘。臨終出現牛聲。 do tại địa ngục 。hựu tích hữu nhân báng Đại-Thừa 。lâm chung xuất hiện ngưu thanh 。 則知華報昭然。果報寧失。 tức tri hoa báo chiêu nhiên 。quả báo ninh thất 。 已上皆是障深不信。或智淺謬傳。依文起見。悉成謗法。 dĩ thượng giai thị chướng thâm bất tín 。hoặc trí thiển mậu truyền 。y văn khởi kiến 。tất thành báng pháp 。 如文殊師利巡行經云。文殊師利言。大德舍利弗。 như Văn-thù-sư-lợi tuần hạnh/hành/hàng Kinh vân 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Đại Đức Xá-lợi-phất 。 若人說言。過去未來現在如來。有依不依。 nhược/nhã nhân thuyết ngôn 。quá khứ vị lai hiện tại Như Lai 。hữu y bất y 。 如是之人則謗如來。何以故。真如無念。 như thị chi nhân tức báng Như Lai 。hà dĩ cố 。chân như vô niệm 。 亦無所念。真如不退。真如無相。今宗鏡大意。 diệc vô sở niệm 。chân như bất thoái 。chân như vô tướng 。kim tông kính đại ý 。 所錄之文。或祖或教。但有一字一句。若理若事。 sở lục chi văn 。hoặc tổ hoặc giáo 。đãn hữu nhất tự nhất cú 。nhược/nhã lý nhược sự 。 若智若行。皆悉迴向。指歸真如一心。何者。 nhược/nhã trí nhược/nhã hạnh/hành/hàng 。giai tất hồi hướng 。chỉ quy chân như nhất tâm 。hà giả 。 心之實性。名曰真如。性以不改為義。 tâm chi thật tánh 。danh viết chân như 。tánh dĩ bất cải vi/vì/vị nghĩa 。 真以無偽得名。如則不變不異。以此心性。周遍圓融。 chân dĩ vô ngụy đắc danh 。như tức bất biến bất dị 。dĩ thử tâm tánh 。chu biến viên dung 。 橫該十方。竪徹三際。至一切時處。未甞間斷。 hoạnh cai thập phương 。thọ triệt tam tế 。chí nhất thiết thời xứ/xử 。vị 甞gian đoạn 。 凡有一毫善根。悉皆迴向。念念合真如之體。 phàm hữu nhất hào thiện căn 。tất giai hồi hướng 。niệm niệm hợp chân như chi thể 。 體無不寂。一一順真如之用。用何有窮。 thể vô bất tịch 。nhất nhất thuận chân như chi dụng 。dụng hà hữu cùng 。 所以但契一如。自含眾德。如華嚴經中。 sở dĩ đãn khế nhất như 。tự hàm chúng đức 。như Hoa Nghiêm kinh trung 。 真如相迴向有一百句。一一句中。無不同指。 chân như tướng hồi hướng hữu nhất bách cú 。nhất nhất cú trung 。vô bất đồng chỉ 。 皆為成就一心妙門。如經云。佛子。此菩薩摩訶薩。 giai vi/vì/vị thành tựu nhất tâm diệu môn 。như Kinh vân 。Phật tử 。thử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 正念明了。其心堅住。遠離迷惑。專意修行。 chánh niệm minh liễu 。kỳ tâm kiên trụ/trú 。viễn ly mê hoặc 。chuyên ý tu hành 。 深心不動。成不壞業。趣一切智。終不退轉。志求大乘。 thâm tâm bất động 。thành bất hoại nghiệp 。thú nhất thiết trí 。chung Bất-thoái-chuyển 。chí cầu Đại-Thừa 。 勇猛無畏。植諸德本。普安世間。生勝善根。 dũng mãnh vô úy 。thực chư đức bổn 。phổ an thế gian 。sanh thắng thiện căn 。 修白淨法。大悲增長。心寶成就。乃至譬如真如。 tu bạch tịnh Pháp 。đại bi tăng trưởng 。tâm bảo thành tựu 。nãi chí thí như chân như 。 遍一切處。無有邊際。善根迴向。亦復如是。 biến nhất thiết xứ 。vô hữu biên tế 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 遍一切處。無有邊際。譬如真如。真實為性。 biến nhất thiết xứ 。vô hữu biên tế 。thí như chân như 。chân thật vi/vì/vị tánh 。 善根迴向。亦復如是。了一切法。真實為性。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。liễu nhất thiết pháp 。chân thật vi/vì/vị tánh 。 譬如真如恒守本性。無有改變。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như hằng thủ bổn tánh 。vô hữu cải biến 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 守其本性。始終不改。譬如真如。以一切法。 thủ kỳ bổn tánh 。thủy chung bất cải 。thí như chân như 。dĩ nhất thiết pháp 。 無性為性。善根迴向。亦復如是。了一切法。 Vô tánh vi/vì/vị tánh 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。liễu nhất thiết pháp 。 無性為性。譬如真如。無相為相。善根迴向。 Vô tánh vi/vì/vị tánh 。thí như chân như 。vô tướng vi/vì/vị tướng 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。了一切法。無相為相。譬如真如。若有得者。 diệc phục như thị 。liễu nhất thiết pháp 。vô tướng vi/vì/vị tướng 。thí như chân như 。nhược hữu đắc giả 。 終無退轉。善根迴向。亦復如是。若有得者。 chung vô thoái chuyển 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。nhược hữu đắc giả 。 於諸佛法。永不退轉。譬如真如。 ư chư Phật Pháp 。vĩnh Bất-thoái-chuyển 。thí như chân như 。 一切諸佛之所行處。善根迴向。亦復如是。 nhất thiết chư Phật chi sở hạnh xứ/xử 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 一切如來所行之處。譬如真如。離境界相。而為境界。善根迴向。 nhất thiết Như Lai sở hạnh chi xứ/xử 。thí như chân như 。ly cảnh giới tướng 。nhi vi cảnh giới 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。離境界相。 diệc phục như thị 。ly cảnh giới tướng 。 而為三世一切諸佛圓滿境界。譬如真如。能有安立。善根迴向。 nhi vi tam thế nhất thiết chư Phật viên mãn cảnh giới 。thí như chân như 。năng hữu an lập 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。悉能安立一切眾生。譬如真如。 diệc phục như thị 。tất năng an lập nhất thiết chúng sanh 。thí như chân như 。 性常隨順。善根迴向。亦復如是。盡未來劫。隨順不斷。 tánh thường tùy thuận 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。tận vị lai kiếp 。tùy thuận bất đoạn 。 譬如真如。無能測量。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。vô năng trắc lượng 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 等虛空界。盡眾生心。無能測量。譬如真如。 đẳng hư không giới 。tận chúng sanh tâm 。vô năng trắc lượng 。thí như chân như 。 充滿一切。善根迴向。亦復如是。一剎那中。 sung mãn nhất thiết 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。nhất sát-na trung 。 普周法界。譬如真如。常住無盡。善根迴向。 phổ châu Pháp giới 。thí như chân như 。thường trụ vô tận 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。究竟無盡。譬如真如。無有比對。 diệc phục như thị 。cứu cánh vô tận 。thí như chân như 。vô hữu bỉ đối 。 善根迴向。亦復如是。普能圓滿一切佛法。無有比對。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。phổ năng viên mãn nhất thiết Phật Pháp 。vô hữu bỉ đối 。 譬如真如。體性堅固。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。thể tánh kiên cố 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 體性堅固。非諸惑惱之所能沮。譬如真如。 thể tánh kiên cố 。phi chư hoặc não chi sở năng tự 。thí như chân như 。 不可破壞。善根迴向。亦復如是。一切眾生。 bất khả phá hoại 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。nhất thiết chúng sanh 。 不能損壞。譬如真如。照明為體。善根迴向。亦復如是。 bất năng tổn hoại 。thí như chân như 。chiếu minh vi/vì/vị thể 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 以普照明。而為其性。譬如真如。無所不在。 dĩ phổ chiếu minh 。nhi vi kỳ tánh 。thí như chân như 。vô sở bất tại 。 善根迴向。亦復如是。於一切處。悉無不在。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。ư nhất thiết xứ/xử 。tất vô bất tại 。 譬如真如。遍一切時。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。biến nhất thiết thời 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 遍一切時。譬如真如。性常清淨。善根迴向。亦復如是。 biến nhất thiết thời 。thí như chân như 。tánh thường thanh tịnh 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 住於世間。而體清淨。譬如真如。於法無礙。 trụ/trú ư thế gian 。nhi thể thanh tịnh 。thí như chân như 。ư pháp vô ngại 。 善根迴向。亦復如是。周行一切。而無所礙。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。châu hạnh/hành/hàng nhất thiết 。nhi vô sở ngại 。 譬如真如。為眾法眼。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。vi/vì/vị chúng pháp nhãn 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 能為一切眾生作眼。譬如真如。性無勞倦。善根迴向。 năng vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh tác nhãn 。thí như chân như 。tánh vô lao quyện 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。修行一切菩薩諸行恒無勞倦。 diệc phục như thị 。tu hành nhất thiết Bồ Tát chư hạnh hằng vô lao quyện 。 譬如真如。體性甚深。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。thể tánh thậm thâm 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 其性甚深。譬如真如。無有一物。善根迴向。 kỳ tánh thậm thâm 。thí như chân như 。vô hữu nhất vật 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。了知其性。無有一物。譬如真如。 diệc phục như thị 。liễu tri kỳ tánh 。vô hữu nhất vật 。thí như chân như 。 性非出現。善根迴向。亦復如是。其體微妙。難可得見。 tánh phi xuất hiện 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。kỳ thể vi diệu 。nạn/nan khả đắc kiến 。 譬如真如。離眾垢翳。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。ly chúng cấu ế 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 慧眼清淨。離諸癡翳。譬如真如。性無與等。 Tuệ-nhãn thanh tịnh 。ly chư si ế 。thí như chân như 。tánh vô dữ đẳng 。 善根迴向。亦復如是。成就一切諸菩薩行。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。thành tựu nhất thiết chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。 最上無等。譬如真如。體性寂靜。善根迴向。 tối thượng vô đẳng 。thí như chân như 。thể tánh tịch tĩnh 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。善能隨順寂靜之法。譬如真如。無有根本。 diệc phục như thị 。thiện năng tùy thuận tịch tĩnh chi Pháp 。thí như chân như 。vô hữu căn bản 。 善根迴向。亦復如是。能入一切無根本法。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。năng nhập nhất thiết vô căn bổn Pháp 。 譬如真如。體性無邊。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。thể tánh vô biên 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 淨諸眾生。其數無邊。譬如真如。體性無著。 tịnh chư chúng sanh 。kỳ số vô biên 。thí như chân như 。thể tánh Vô Trước 。 善根迴向。亦復如是。畢竟遠離一切諸著。譬如真如。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。tất cánh viễn ly nhất thiết chư trứ 。thí như chân như 。 無有障礙。善根迴向。亦復如是。 vô hữu chướng ngại 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 除滅一切世間障礙。譬如真如。非世所行。善根迴向。 trừ diệt nhất thiết thế gian chướng ngại 。thí như chân như 。phi thế sở hạnh 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。非諸世間之所能行。譬如真如。 diệc phục như thị 。phi chư thế gian chi sở năng hạnh/hành/hàng 。thí như chân như 。 體性無住。善根迴向。亦復如是。一切生死。 thể tánh vô trụ 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。nhất thiết sanh tử 。 皆非所住。譬如真如。性無所作。善根迴向。亦復如是。 giai phi sở trụ 。thí như chân như 。tánh vô sở tác 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 一切所作。悉皆捨離。譬如真如。體性安住。 nhất thiết sở tác 。tất giai xả ly 。thí như chân như 。thể tánh an trụ 。 善根迴向。亦復如是。安住真實。譬如真如。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。an trụ chân thật 。thí như chân như 。 與一切法。而共相應。善根迴向。亦復如是。 dữ nhất thiết pháp 。nhi cộng tướng ứng 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 與諸菩薩。聽聞修習。而共相應。譬如真如。 dữ chư Bồ-tát 。thính văn tu tập 。nhi cộng tướng ứng 。thí như chân như 。 一切法中性常平等。善根迴向。亦復如是。於諸世間。 nhất thiết pháp trung tánh thường bình đẳng 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。ư chư thế gian 。 修平等行。譬如真如。不離諸法。善根迴向。 tu bình đẳng hạnh/hành/hàng 。thí như chân như 。bất ly chư Pháp 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。盡未來際。不捨世間。譬如真如。 diệc phục như thị 。tận vị lai tế 。bất xả thế gian 。thí như chân như 。 一切法中畢竟無盡。善根迴向。亦復如是。於諸眾生。 nhất thiết pháp trung tất cánh vô tận 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。ư chư chúng sanh 。 迴向無盡。譬如真如。與一切法。無有相違。 hồi hướng vô tận 。thí như chân như 。dữ nhất thiết pháp 。vô hữu tướng vi 。 善根迴向。亦復如是。不違三世一切佛法。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。bất vi tam thế nhất thiết Phật Pháp 。 譬如真如。普攝諸法。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。phổ nhiếp chư Pháp 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 盡攝一切眾生善根。譬如真如。與一切法。同其體性。 tận nhiếp nhất thiết chúng sanh thiện căn 。thí như chân như 。dữ nhất thiết pháp 。đồng kỳ thể tánh 。 善根迴向。亦復如是。與三世佛。同一體性。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。dữ tam thế Phật 。đồng nhất thể tánh 。 譬如真如。與一切法。不相捨離。善根迴向。 thí như chân như 。dữ nhất thiết pháp 。bất tướng xả ly 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。攝持一切世出世法。譬如真如。 diệc phục như thị 。nhiếp trì nhất thiết thế xuất thế pháp 。thí như chân như 。 無能映蔽。善根迴向。亦復如是。一切世間無能映蔽。 vô năng ánh tế 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。nhất thiết thế gian vô năng ánh tế 。 譬如真如。不可動搖。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。bất khả động diêu/dao 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 一切魔業無能動搖。譬如真如。性無垢濁。 nhất thiết ma nghiệp vô năng động dao 。thí như chân như 。tánh vô cấu trược 。 善根迴向。亦復如是。修菩薩行。無有垢濁。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。tu Bồ Tát hạnh 。vô hữu cấu trược 。 譬如真如。無有變易。善根迴向。亦復如是。愍念眾生。 thí như chân như 。vô hữu biến dịch 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。mẫn niệm chúng sanh 。 心無變易。譬如真如。不可窮盡。善根迴向。 tâm vô biến dịch 。thí như chân như 。bất khả cùng tận 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。非諸世法所能窮盡。譬如真如。 diệc phục như thị 。phi chư thế Pháp sở năng cùng tận 。thí như chân như 。 性常覺悟。善根迴向。亦復如是。 tánh thường giác ngộ 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 普能覺悟一切諸法。譬如真如。不可失壞。善根迴向。亦復如是。 phổ năng giác ngộ nhất thiết chư pháp 。thí như chân như 。bất khả thất hoại 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 於諸眾生起勝志願。永不失壞。譬如真如。 ư chư chúng sanh khởi thắng chí nguyện 。vĩnh bất thất hoại 。thí như chân như 。 能大照明。善根迴向。亦復如是。以大智光。 năng Đại chiếu minh 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。dĩ Đại trí quang 。 照諸世間。譬如真如。不可言說。善根迴向。 chiếu chư thế gian 。thí như chân như 。bất khả ngôn thuyết 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。一切言語。所不可說。譬如真如。持諸世間。 diệc phục như thị 。nhất thiết ngôn ngữ 。sở bất khả thuyết 。thí như chân như 。trì chư thế gian 。 善根迴向。亦復如是。能持一切菩薩諸行。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。năng trì nhất thiết Bồ Tát chư hạnh 。 譬如真如。隨世言說。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。tùy thế ngôn thuyết 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 隨順一切智慧言說。譬如真如。遍一切法。 tùy thuận nhất thiết trí tuệ ngôn thuyết 。thí như chân như 。biến nhất thiết pháp 。 善根迴向。亦復如是。遍於十方一切佛剎。現大神通。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。biến ư thập phương nhất thiết Phật sát 。hiện đại thần thông 。 成等正覺。譬如真如。無有分別。善根迴向。 thành đẳng chánh giác 。thí như chân như 。vô hữu phân biệt 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。於諸世間。無所分別。譬如真如。 diệc phục như thị 。ư chư thế gian 。vô sở phân biệt 。thí như chân như 。 遍一切身。善根迴向。亦復如是。遍十方剎。 biến nhất thiết thân 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。biến thập phương sát 。 無量身中。譬如真如。體性無生。善根迴向。亦復如是。 vô lượng thân trung 。thí như chân như 。thể tánh vô sanh 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 方便示生而無所生。譬如真如。無所不在。 phương tiện thị sanh nhi vô sở sanh 。thí như chân như 。vô sở bất tại 。 善根迴向。亦復如是。十方三世諸佛土中。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。thập phương tam thế chư Phật độ trung 。 普現神通而無不在。譬如真如。遍在於夜。 phổ hiện thần thông nhi vô bất tại 。thí như chân như 。biến tại ư dạ 。 善根迴向。亦復如是。於一切夜放大光明。施作佛事。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。ư nhất thiết dạ phóng đại quang minh 。thí tác Phật sự 。 譬如真如。遍在於晝。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。biến tại ư trú 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 悉令一切在晝眾生。見佛神變演不退輪。 tất lệnh nhất thiết tại trú chúng sanh 。kiến Phật thần biến diễn bất thoái luân 。 離垢清淨無空過者。譬如真如。遍在半月。及以一月。 ly cấu thanh tịnh vô không quá giả 。thí như chân như 。biến tại bán nguyệt 。cập dĩ nhất nguyệt 。 善根迴向。亦復如是。於諸世間次第時節。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。ư chư thế gian thứ đệ thời tiết 。 得善方便。於一念中知一切時。譬如真如。 đắc thiện phương tiện 。ư nhất niệm trung tri nhất thiết thời 。thí như chân như 。 遍在年歲。善根迴向。亦復如是。住無量劫。 biến tại niên tuế 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。trụ/trú vô lượng kiếp 。 明了成熟一切諸根。皆令圓滿。譬如真如。 minh liễu thành thục nhất thiết chư căn 。giai lệnh viên mãn 。thí như chân như 。 遍成壞劫。善根迴向。亦復如是。住一切劫清淨無染。 biến thành hoại kiếp 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。trụ/trú nhất thiết kiếp thanh tịnh vô nhiễm 。 教化眾生咸令清淨。譬如真如。盡未來際。 giáo hóa chúng sanh hàm lệnh thanh tịnh 。thí như chân như 。tận vị lai tế 。 善根迴向。亦復如是。盡未來際。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。tận vị lai tế 。 修諸菩薩清淨妙行。成滿大願無有退轉。譬如真如。 tu chư Bồ-tát thanh tịnh diệu hạnh/hành/hàng 。thành mãn đại nguyện vô hữu thoái chuyển 。thí như chân như 。 遍住三世。善根迴向。亦復如是。令諸眾生。 biến trụ/trú tam thế 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。lệnh chư chúng sanh 。 於一剎那見三世佛。未曾一念而有捨離。譬如真如。 ư nhất sát-na kiến tam thế Phật 。vị tằng nhất niệm nhi hữu xả ly 。thí như chân như 。 遍一切處。善根迴向。亦復如是。超出三界。 biến nhất thiết xứ 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。siêu xuất tam giới 。 周行一切悉得自在。譬如真如。住有無法。 châu hạnh/hành/hàng nhất thiết tất đắc tự tại 。thí như chân như 。trụ/trú hữu vô Pháp 。 善根迴向。亦復如是。了達一切有無之法。畢竟清淨。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。liễu đạt nhất thiết hữu vô chi Pháp 。tất cánh thanh tịnh 。 譬如真如。體性清淨。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。thể tánh thanh tịnh 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 能以方便集助道法。淨治一切諸菩薩行。 năng dĩ phương tiện tập trợ đạo Pháp 。tịnh trì nhất thiết chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。 譬如真如。體性明潔。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。thể tánh minh khiết 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 令諸菩薩。悉得三昧明潔之心。譬如真如。體性無垢。 lệnh chư Bồ-tát 。tất đắc tam muội minh khiết chi tâm 。thí như chân như 。thể tánh vô cấu 。 善根迴向。亦復如是。遠離諸垢。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。viễn Ly chư cấu 。 滿足一切諸清淨意。譬如真如。無我我所。善根迴向。 mãn túc nhất thiết chư thanh tịnh ý 。thí như chân như 。vô ngã ngã sở 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。以無我我所清淨之心。 diệc phục như thị 。dĩ vô ngã ngã sở thanh tịnh chi tâm 。 充滿十方諸佛國土。譬如真如。體性平等。善根迴向。 sung mãn thập phương chư Phật quốc độ 。thí như chân như 。thể tánh bình đẳng 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。獲得平等一切智智。 diệc phục như thị 。hoạch đắc bình đẳng nhất thiết trí trí 。 照了諸法離諸癡翳。譬如真如。超諸數量。善根迴向。亦復如是。 chiếu liễu chư Pháp ly chư si ế 。thí như chân như 。siêu chư sổ lượng 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 與超數量一切智乘大力法藏而同止住。 dữ siêu số lượng nhất thiết trí thừa Đại lực Pháp tạng nhi đồng chỉ trụ 。 興遍十方一切世界廣大法雲。譬如真如。 hưng biến thập phương nhất thiết thế giới quảng đại pháp vân 。thí như chân như 。 平等安住。善根迴向。亦復如是。 bình đẳng an trụ 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 發生一切諸菩薩行。平等住於一切智道。譬如真如。 phát sanh nhất thiết chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。bình đẳng trụ ư nhất thiết trí đạo 。thí như chân như 。 遍住一切諸眾生界。善根迴向。亦復如是。 biến trụ/trú nhất thiết chư chúng sanh giới 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 滿足無礙一切種智。於眾生界悉現在前。譬如真如。 mãn túc vô ngại nhất thiết chủng trí 。ư chúng sanh giới tất hiện tại tiền 。thí như chân như 。 無有分別。普住一切音聲智中。善根迴向。 vô hữu phân biệt 。phổ trụ/trú nhất thiết âm thanh trí trung 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。具足一切諸言音智。 diệc phục như thị 。cụ túc nhất thiết chư ngôn âm trí 。 能普示現種種言音。開示眾生。譬如真如。永離世間。 năng phổ thị hiện chủng chủng ngôn âm 。khai thị chúng sanh 。thí như chân như 。vĩnh ly thế gian 。 善根迴向。亦復如是。普使眾生。永出世間。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。phổ sử chúng sanh 。vĩnh xuất thế gian 。 譬如真如。體性廣大。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。thể tánh quảng đại 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 悉能受持去來今世廣大佛法。恒不忘失。 tất năng thọ trì khứ lai kim thế quảng đại Phật Pháp 。hằng bất vong thất 。 勤修一切菩薩諸行。譬如真如。無有間息。善根迴向。 cần tu nhất thiết Bồ Tát chư hạnh 。thí như chân như 。vô hữu gian tức 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。為欲安處一切眾生於大智地。 diệc phục như thị 。vi/vì/vị dục an xứ nhất thiết chúng sanh ư đại trí địa 。 於一切劫修菩薩行。無有間息。譬如真如。體性寬廣。 ư nhất thiết kiếp tu Bồ Tát hạnh 。vô hữu gian tức 。thí như chân như 。thể tánh khoan quảng 。 遍一切法。善根迴向。亦復如是。淨念無礙。 biến nhất thiết pháp 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。tịnh niệm vô ngại 。 普攝一切寬廣法門。譬如真如。遍攝群品。 phổ nhiếp nhất thiết khoan quảng Pháp môn 。thí như chân như 。biến nhiếp quần phẩm 。 善根迴向。亦復如是。證得無量品類之智。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。chứng đắc vô lượng phẩm loại chi trí 。 修諸菩薩真實妙行。譬如真如。無所取著。善根迴向。 tu chư Bồ-tát chân thật diệu hạnh/hành/hàng 。thí như chân như 。vô sở thủ trước 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。於一切法皆無所取。 diệc phục như thị 。ư nhất thiết Pháp giai vô sở thủ 。 除滅一切世間取著。普令清淨。譬如真如。體性不動。 trừ diệt nhất thiết thế gian thủ trước 。phổ lệnh thanh tịnh 。thí như chân như 。thể tánh bất động 。 善根迴向。亦復如是。安住普賢圓滿行願。 thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。an trụ Phổ Hiền viên mãn hạnh nguyện 。 畢竟不動。譬如真如。是佛境界。善根迴向。亦復如是。 tất cánh bất động 。thí như chân như 。thị Phật cảnh giới 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 令諸眾生滿足一切大智境界。 lệnh chư chúng sanh mãn túc nhất thiết Đại trí cảnh giới 。 滅煩惱境悉令清淨。譬如真如。無能制伏。善根迴向。 diệt phiền não cảnh tất lệnh thanh tịnh 。thí như chân như 。vô năng chế phục 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。 diệc phục như thị 。 不為一切眾魔事業外道邪論之所制伏。譬如真如。非是可修。非不可修。善根迴向。 bất vi/vì/vị nhất thiết chúng ma sự nghiệp ngoại đạo tà luận chi sở chế phục 。thí như chân như 。phi thị khả tu 。phi bất khả tu 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。捨離一切妄想取著。 diệc phục như thị 。xả ly nhất thiết vọng tưởng thủ trước 。 於修不修無有分別。譬如真如。無有退捨。善根迴向。 ư tu bất tu vô hữu phân biệt 。thí như chân như 。vô hữu thoái xả 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。常見諸佛發菩提心。 diệc phục như thị 。thường kiến chư Phật phát Bồ-đề tâm 。 大誓莊嚴永無退捨。譬如真如。普攝一切世間言音。善根迴向。 đại thệ trang nghiêm vĩnh vô thoái xả 。thí như chân như 。phổ nhiếp nhất thiết thế gian ngôn âm 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。能得一切差別言音神通智慧。 diệc phục như thị 。năng đắc nhất thiết sái biệt ngôn âm thần thông trí tuệ 。 普發一切種種言詞。譬如真如。 phổ phát nhất thiết chủng chủng ngôn từ 。thí như chân như 。 於一切法無所希求。善根迴向。亦復如是。 ư nhất thiết Pháp vô sở hy cầu 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 令諸眾生乘普賢乘。而出離。於一切法無所貪求。譬如真如。 lệnh chư chúng sanh thừa Phổ Hiền thừa 。nhi xuất ly 。ư nhất thiết Pháp vô sở tham cầu 。thí như chân như 。 住一切地。善根迴向。亦復如是。 trụ/trú nhất thiết địa 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 令一切眾生捨世間地住智慧地。以普賢行而自莊嚴。 lệnh nhất thiết chúng sanh xả thế gian địa trụ/trú trí tuệ địa 。dĩ Phổ Hiền hạnh/hành/hàng nhi tự trang nghiêm 。 譬如真如。無有斷絕。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。vô hữu đoạn tuyệt 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 於一切法得無所畏。隨其類音處處演說。無有斷絕。 ư nhất thiết Pháp đắc vô sở úy 。tùy kỳ loại âm xứ xứ diễn thuyết 。vô hữu đoạn tuyệt 。 譬如真如。捨離諸漏。善根迴向。亦復如是。 thí như chân như 。xả ly chư lậu 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 令一切眾生成就法智。了達於法。 lệnh nhất thiết chúng sanh thành tựu pháp trí 。liễu đạt ư Pháp 。 圓滿菩提無漏功德。譬如真如。無有少法而能壞亂。 viên mãn Bồ-đề vô lậu công đức 。thí như chân như 。vô hữu thiểu Pháp nhi năng hoại loạn 。 令其少分非是覺悟。善根迴向。亦復如是。 lệnh kỳ thiểu phần phi thị giác ngộ 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 普令開悟一切諸法。其心無量。遍周法界。譬如真如。 phổ lệnh khai ngộ nhất thiết chư pháp 。kỳ tâm vô lượng 。biến chu Pháp giới 。thí như chân như 。 過去非始。未來非未。現在非異。善根迴向。 quá khứ phi thủy 。vị lai phi vị 。hiện tại phi dị 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。為一切眾生新新恒起菩提心願。 diệc phục như thị 。vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh tân tân hằng khởi Bồ-đề tâm nguyện 。 普使清淨。永離生死。譬如真如。 phổ sử thanh tịnh 。vĩnh ly sanh tử 。thí như chân như 。 於三界中無所分別。善根迴向。亦復如是。 ư tam giới trung vô sở phân biệt 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 現在念念心常覺悟。過去未來皆悉清淨。譬如真如。 hiện tại niệm niệm tâm thường giác ngộ 。quá khứ vị lai giai tất thanh tịnh 。thí như chân như 。 成就一切諸佛菩薩。善根迴向。亦復如是。 thành tựu nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。thiện căn hồi hướng 。diệc phục như thị 。 發起一切大願方便。成就諸佛廣大智慧。譬如真如。 phát khởi nhất thiết đại nguyện phương tiện 。thành tựu chư Phật quảng đại trí tuệ 。thí như chân như 。 究竟清淨。不與一切諸煩惱俱。善根迴向。 cứu cánh thanh tịnh 。bất dữ nhất thiết chư phiền não câu 。thiện căn hồi hướng 。 亦復如是。能滅一切眾生煩惱。圓滿一切清淨智慧。 diệc phục như thị 。năng diệt nhất thiết chúng sanh phiền não 。viên mãn nhất thiết thanh tịnh trí tuệ 。 釋曰。是知百句之內。一一義中。 thích viết 。thị tri bách cú chi nội 。nhất nhất nghĩa trung 。 無一字而不約心明。無一行而不隨性起。可謂真該行末。 vô nhất tự nhi bất ước tâm minh 。vô nhất hạnh/hành/hàng nhi bất tùy tánh khởi 。khả vị chân cai hạnh/hành/hàng mạt 。 無一一行而非真。行徹真原。 vô nhất nhất hạnh/hành/hàng nhi phi chân 。hạnh/hành/hàng triệt chân nguyên 。 無一一真而非行。如是則理事周備。心境融通。 vô nhất nhất chân nhi phi hạnh/hành/hàng 。như thị tắc lý sự chu bị 。tâm cảnh dung thông 。 匪著有以凝空。免滯真而染俗。能令頓生正信。 phỉ trước hữu dĩ ngưng không 。miễn trệ chân nhi nhiễm tục 。năng lệnh đốn sanh chánh tín 。 步步成菩薩之因門。直顯圓修。念念滿諸佛之果海。 bộ bộ thành Bồ Tát chi nhân môn 。trực hiển viên tu 。niệm niệm mãn chư Phật chi quả hải 。 所以具錄百句。廣大全文。究竟證明。宗鏡妙旨。 sở dĩ cụ lục bách cú 。quảng đại toàn văn 。cứu cánh chứng minh 。tông kính diệu chỉ 。 今則普勸十方學士。一切後賢。 kim tức phổ khuyến thập phương học sĩ 。nhất thiết hậu hiền 。 但願道富人貧。情疎德厚。以法為侶。以智為先。用慈修身。 đãn nguyện đạo phú nhân bần 。Tình sơ đức hậu 。dĩ pháp vi/vì/vị lữ 。dĩ trí vi/vì/vị tiên 。dụng từ tu thân 。 開物是務。為法施主。匪悋家風。無問不從。 khai vật thị vụ 。vi/vì/vị Pháp thí chủ 。phỉ lẫn gia phong 。vô vấn bất tùng 。 有疑咸決。則履佛行處免負本心。妙行恒新。 hữu nghi hàm quyết 。tức lý Phật hành xử miễn phụ bản tâm 。diệu hạnh/hành/hàng hằng tân 。 至道如在。所以證道歌云。窮釋子。口稱貧。 chí đạo như tại 。sở dĩ chứng đạo ca vân 。cùng Thích tử 。khẩu xưng bần 。 實是身貧道不貧。貧則身常披縷褐。 thật thị thân bần đạo bất bần 。bần tức thân thường phi lũ hạt 。 道則心藏無價珍。無價珍。用無盡。利物應時終不悋。 đạo tức tâm tạng vô giá trân 。vô giá trân 。dụng vô tận 。lợi vật ưng thời chung bất lẫn 。 三身四智體中圓。八解六通心地印。 tam thân tứ trí thể trung viên 。bát giải lục thông tâm địa ấn 。 斯則以法界為身。虛空為量。情亡取捨。見泯自他。 tư tức dĩ Pháp giới vi/vì/vị thân 。hư không vi/vì/vị lượng 。Tình vong thủ xả 。kiến mẫn tự tha 。 以物心為心。何門不順。以彼意為意。何法能違。 dĩ vật tâm vi/vì/vị tâm 。hà môn bất thuận 。dĩ bỉ ý vi/vì/vị ý 。hà Pháp năng vi 。 入宗鏡中。法爾如是。故書云。以兆人之耳聽。 nhập tông kính trung 。Pháp nhĩ như thị 。cố thư vân 。dĩ triệu nhân chi nhĩ thính 。 以四海之目視。以己身知人身。 dĩ tứ hải chi mục thị 。dĩ kỷ thân tri nhân thân 。 以己心知人心。聖人無常心。以百姓為心。又云。攝己從他。 dĩ kỷ tâm tri nhân tâm 。Thánh nhân vô thường tâm 。dĩ bách tính vi/vì/vị tâm 。hựu vân 。nhiếp kỷ tòng tha 。 萬事消和。攝他從己諸事競起。則內外指歸。 vạn sự tiêu hòa 。nhiếp tha tùng kỷ chư sự cạnh khởi 。tức nội ngoại chỉ quy 。 證明無盡。 問。信受毀謗此宗鏡法。 chứng minh vô tận 。 vấn 。tín thọ hủy báng thử tông kính Pháp 。 罪福何重。 答。此乃群賢之父。諸佛之母。 tội phước hà trọng 。 đáp 。thử nãi quần hiền chi phụ 。chư Phật chi mẫu 。 萬善由生。信謗豈不獲報重耶。所以法華經云。 vạn thiện do sanh 。tín báng khởi bất hoạch báo trọng da 。sở dĩ Pháp Hoa Kinh vân 。 又如大梵天王。一切眾生之父。此經亦復如是。 hựu như Đại phạm Thiên Vương 。nhất thiết chúng sanh chi phụ 。thử Kinh diệc phục như thị 。 一切聖賢學無學。及發菩薩心者之父。 nhất thiết thánh hiền học vô học 。cập phát Bồ Tát tâm giả chi phụ 。 起信鈔云。若謗此法。以深自害。亦害他人。 khởi tín sao vân 。nhược/nhã báng thử pháp 。dĩ thâm tự hại 。diệc hại tha nhân 。 斷絕一切三寶之種。一切如來。皆依此法得涅槃故。 đoạn tuyệt nhất thiết Tam Bảo chi chủng 。nhất thiết Như Lai 。giai y thử pháp đắc Niết Bàn cố 。 一切菩薩。因之修行。得入佛智故。 nhất thiết Bồ Tát 。nhân chi tu hành 。đắc nhập Phật trí cố 。 宗鏡錄卷第九十三 Tông Kính Lục quyển đệ cửu thập tam        戊申歲分司大藏都監開板        mậu thân tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:56:11 2008 ============================================================